У писателя К- И. Чуковского в книге «От двух до пяти» много ярких примеров того, что в науке о языке называется грамматической аналогией.
Вот спорят две маленькие девочки. Одна дразнит другую: «А я твоего петушка спря-таю». — «А я отыскаю». — «А ты не отыска-ешь». Девочке остается последнее средство защиты. «Тогда я заплакаю», — говорит она.
Почему девочки говорят «спрятаю», «отыскаю» («отыскаешь»), «заплакаю»? Потому что они слышат: играю, читаю, приласкаю, позавтракаю, думаю, сделаю — и по этому образцу спрягают и такие глаголы, как отыскать, заплакать, спрятать.
В изменении тех и других глаголов действительно есть общие черты, которые и уловили девочки, но есть и различие. Все эти глаголы относятся к I спряжению. У всех у них основа инфинитива (неопределенной формы) оканчивается на -а: (чита-ть, приласка-ть, позавтра-ка-ть, спрята-ть, заплака-ть, отыска-ть). Но у одних глаголов это -а- сохраняется и в основе настоящего времени, а у других не сохраняется.
Сравним: поработать — поработаю позавтракать -позавтракаю приласкать — приласкаю спрятать — спрячу заплакать -заплачу отыскать — отыщу
Кроме того, у глаголов правого столбца меняются (чередуются) согласные в конце корня: т и ч (спрятать и спрячу), к и ч (заплакать и заплачу) ,сккщ (отыскать и отыщу). А у глаголов левого столбца такого чередования нет.
Когда дети, еще не овладевшие всей сложностью грамматики, говорят «спрятаю», «отыс-каю», «заплакаю», они переносят отношения между грамматическими формами одной группы глаголов на другую. Этому способствуют одинаковые признаки инфинитива у той и другой группы глаголов. Но почему дети берут за образец такие глаголы, где -а- сохраняется в основе настоящего времени, а не наоборот? Говорят «спрятаю» (вместо спрячу), но не говорят «порабочу» (вместо поработаю), «по-завтрачу» (вместо позавтракаю), «прилащу» (вместо приласкаю) ? Потому что таких глаголов, как работать, читать, завтракать, ласкать, думать, делать, в языке гораздо больше, чем таких, как прятать, искать, плакать. В этом легко может убедиться каждый, кто попробует продолжить оба списка.
Теперь можно сформулировать в общем виде то, что было показано на одном примере грамматической аналогии в детской речи. Грамматическая аналогия — это перенос отношений между формами одной группы слов на другие слова на основании частичного сходства между ними.
Говорящий как бы решает пропорцию:
а : Ъ = а, : х, где х = 6,.
Например, работать (а): работаю (Ь) — прятать (а,) : х, где х = «прятаю» (6,).
Грамматическая аналогия встречается не только в речи детей. Если кто-то говорит «блага» вместо блага, «средства» вместо средства, то подобные ошибки тоже результат грамматической аналогии. Сравните распределение ударения в формах единственного и множественного числа следующих односложных существительных:
место-места
стадо-стада
дело-дела
Люди, не вполне владеющие нормами литературного языка, подводят под этот образец и формы таких слов, как средство, благо, у которых ударение во всех формах приходится на основу. И здесь возникает пропорция: место — места = средство : х, где х = «средства». Конечно, слово место (так же как и работать в первой пропорции) выбрано условно. За образец берется отношение между формами целой группы слов с одинаковым соотношением форм. Но если в прежних примерах многочисленная группа слов влияла на малочисленную, то здесь другая картина: у слов с таким распределением ударения, которое служит образцом (место — места), нет количественного преимущества. Что же дает им силу воздействия на другие слова? Такое распределение ударения, как место — места, имеет большую выразительность по сравнению со средство —-средства. Ведь в устной речи средство и срёдства произносятся одинаково. Следовательно, распределение ударений типа место — места выполняет важную грамматическую функцию. Оно противопоставляет формы единственного и множественного числа существительных (см. Ударение, грамматический аспект). Вот почему формы место — места влияют на средство —- средства, а не наоборот. Отсюда не следует, что надо говорить «средства», «благи». Такое произношение идет вразрез с нормами литературного языка, воспринимается как недостаток культуры речи. Мы здесь не «оправдываем» формы средства и подобные, а объясняем, как они могут возникать.
Может создаться впечатление, что грамматическая аналогия—отрицательное явление: источник ошибок, и только. Но так может казаться только с точки зрения норм, действующих в данное время. Однако язык постоянно, хотя и медленно, изменяется. А это значит, что в каждую эпоху кроме основных действующих в это время закономерностей в грамматике сохраняются и следы старых, отживших закономерностей и ростки новых. Происходит постепенная перестройка грамматики, и в этом процессе важная роль принадлежит аналогии.
Примером может служить история склонения существительных. В древнерусском языке были другие типы склонений, чем в современном языке. Например, слова село, дело склонялись не так, как слова слово, тело, чудо: это различие было унаследовано русским языком от очень древней эпохи, когда он еще не выделился как самостоятельный язык (см. Славянские языки). Оснований для такого различия не было уже в самые ранние периоды русского языка (обе группы принадлежат к среднему роду), и оио сохранялось только по традиции. В таких случаях в живой речи неизбежны ошибки по аналогии, если для нее есть условия. Условия эти были. Существительные разного типа склонения имели одинаковую форму в некоторых падежах:
Им. сел-о слов-о
Род. сел-а словес-е
Дат. сел-у словес-и
Вин. сел-о слов-о
Твор. сел-ъмь словес-ьмь
Предл. о сел-ъ о словес-и
Одинаковый род и общие окончания именительного и винительного падежей — вот те черты сходства, которые сделали возможным влияние одного типа склонения на другой. Возникла такая аналогия:
сел-о: сел-а: сел-у и т. д. = слов-о : хх : х2 и т. д., где х, = слова, х2 = слову и т. д. Такие «ошибки» были в духе языка, для которого объединение слов по родам было живой закономерностью, а старые типы склонения — даиью традиции. Побеждал при этом тип, к которому принадлежало больше слов и который более соответствовал общей закономерности склонения: падежные различия передавать окончаниями, а не вариантами основы.
Сложная цепь грамматических аналогий перестроила систему склонения, усилив в ней влияние рода и сгладив другие различия.
Для грамматической аналогии тем больше простора, чем менее строго охраняются существующие в языке нормы. Поэтому особенно сильно ее действие проявляется в речи детей, еще не овладевших нормами языка, и в диалектах. Менее строго, чем теперь, охранялись нормы литературного языка в прошлом; сейчас всеобщее образование и повышенное внимание к культуре речи сковывают действие аналогии.
Однако и литературные нормы уступают натиску аналогии, если для нее есть достаточно сильный стимул. Об этом свидетельствует хотя бы неуклонное распространение окончания -а в именительном падеже множественного числа на все больший круг существительных. Стало, например, допустимо говорить сектора, трак тора, слесаря, хотя еще недавно правильным считалось только тракторы, секторы, слесари.
Прокомментировать
You must be logged in to post a comment.